海外ネット通販の「壁」
海外ネット通販は安くて国内では手に入らないものをゲットできるため、近年利用する人は増加しています。
先日ご紹介した激安ショッピングアプリWishもそうですが、言語を日本語と設定しておけば日本語で商品の検索ができ、購入するときに言語で困ることはありません。
しかし、それも問題なくお買い物が完了した時のこと。
普段英語を使わない人にとっては、この海外ネット通販で大きな「壁」を感じることが生じる可能性もあるわけです。
そう、クレームの際に書かなければならない「英文」です。
例えばどんなクレーム?
どんな状況において、返金や商品交換を求めるクレームが必要でしょうか?
例えば、お金を払ったのに商品が届かないケース。 私もこれ、ありました💦 Wishで購入したものがいつもは3週間ほどで届くのに、その倍近くの1ヶ月半以上経っても届かず、「商品が届かない」とクレームを入れました。その時は「あと1週間待ってみてほしい、到着が遅れているので」という返信があったのですが、実は人へのプレゼント🎁として欲しいというのがあったため、「これ以上は待てないのでキャンセルしたい」旨を再び伝えました。そうしたら、すぐに「了解しました。返金します」と返信があり、支払いをキャンセルにしてもらえました😅
さらに、前回「Wishで失敗したお買い物」の記事で書いたように、不良品が届いてしまって返品や返金をしたい、というクレーム。
ネットでお買い物できるのは便利ですが、こういうトラブルがあると、やっぱり日本語でやりとりできないのが不便で、返金を諦めて泣き寝入りしちゃう人もいるのではないでしょうか…❓💦
ということで、私が使った英文、使えそうな英文をご紹介します。ちなみに、私は仕事でたま〜に英文を読んだり書いたりすることがあった程度です😅
クレームに使える英文例
「作動しません。できれば、返品して別のものをお願いしたいのですが。」
It doesn’t work. If I could, I want to return this item and receive another workable one.
「注文したものが届きません。」
I’ve not received my ordered item yet.
「返金してください。」
Could you please refund me back?
「人へのプレゼントのため、これ以上は待てません。」
I can’t wait for any more days for delayed item because it was a present for my friend.
一番上の「返品したい〜」文を実際に使用した時の、Wishアプリ上でのサポートとのやりとりが、下記の画像です😉
サポートからの英文では、謝罪と、10営業日以内に返金すること、また新たに注文をどうぞ…という内容が書いてあります。
Wishはサポートからの返信も2日ほどでまあまあ早いですし(商品の到着が3週間なのを思うと、とても早く感じます😅)、誠実な対応で返金もすぐに応じてくれますので、これまで利用していて憤慨するほどのことはありません。
というわけで、英文例、どうぞ参考にしてみてください。もっとこういう言い方の方がいいよってご存知の方、よかったら教えてくださいね😄